Главная страница » Грамматика итальянского языка » Косвенная речь в итальянском языке

Косвенная речь в итальянском языке

Косвенная речь в итальянском языке

Статья №70. Косвенная речь в итальянском языке.

Приветствую вас, друзья! В этой статье мы будем разбираться с тем, как строятся предложения с косвенной речью.

Содержание статьи

Вступление.

Прежде всего, надо понимать, что косвенная речь (discorso indiretto) проистекает из речи прямой (discorso diretto). В свою очередь, прямая речь – это передача чужих слов. Она не имеет фиксированного места в предложении, то есть может быть размещена до вступительных слов и после них.

Возьмём для примера предложения на русском языке:
Он сказал: «У меня болит голова».
«У меня болит голова», – сказал он.
Теперь то же самое на итальянском языке:
Lui disse: “Mi fa male la testa”.
Mi fa male la testa”,  – disse lui.

При переводе прямой речи в косвенную происходит преобразование чужой речи в придаточное предложение. Кавычки, двоеточие и тире при этом опускаются. В итоге получаем сложноподчинённое предложение с придаточным дополнительным. Для связи двух частей используем союз che.

Он сказал, что у него болит голова.
Lui disse che gli faceva male la testa.

Важно, что при преобразовании прямой речи в косвенную личные местоимения, притяжательные местоимения и прилагательные первого и второго лица приобретают форму третьего лица.

Alessio disse alla madre: “Elena è mia moglie”. – Алессио сказал матери: «Елена — моя жена».
Alessio disse alla madre che Elena era sua moglie. – Алессио сказал матери, что Елена – его жена.

При преобразовании глагол в первом лице ставится в форму третьего лица.
Luigi dice: “Offro io!” – Луиджи говорит: “Я угощаю!”
Luigi dice che offre lui. – Луиджи говорит, что он угощает.

Следует также отметить, что в сложноподчиненных предложениях с придаточными дополнительными на итальянском языке после главного предложения перед придаточным запятая не ставится. В русском языке она (запятая) в таких случаях является обязательной.

На построение предложения с косвенной речью влияют два фактора:
-время глагола в главной части и в части, где присутствует прямая речь,
-тип предложения, которое содержалось в прямой речи. Это могут быть повествовательные (frasi enunciative), вопросительные (frasi interrogative) и побудительные предложения (frasi volitive).

1. Повествовательные предложения с косвенной речью. Frasi enunciative.

Повествовательное предложение описывает действие или факт, которые происходят, произошли или будут происходить:

Marco dice: “Ho fame”. – discorso diretto
Марко говорит: «Я голоден». – прямая речь
Marco dice che ha fame. – discorso indiretto
Марко говорит, что он голоден. – косвенная речь

А теперь посмотрим, как соотносятся временные формы глаголов для таких предложений при построении косвенной речи.
Если глагол-сказуемое в главной части находится в Presente или в Futuro, то время и наклонение глагола в придаточной части (там, где косвенная речь) остаются без изменения.

1.1. В вводной части Presente indicativo.

Прямая речьКосвенная речь
dice:dice che
PRESENTE INDICATIVOPRESENTE INDICATIVO
La sorella dice: “Compro una borsa”.La sorella dice che compra una borsa. – Сестра говорит, что покупает сумку.
IMPERFETTOIMPERFETTO
Il nonno dice: “Avevo un cane”.Il nonno dice che aveva un cane. – Дедушка говорит, что у него была собака.
PASSATO PROSSIMOPASSATO PROSSIMO
Lara ci dice: “Sono tornato”.Lara ci dice che è tornata. – Лара говорит нам, что она вернулась.
PASSATO REMOTOPASSATO REMOTO
Mario dice: “Bevvi il caffè”.Mario dice che bevve il caffè. – Марио говорит, что выпил кофе.
FUTURO SEMPLICEFUTURO SEMPLICE
L’alunno dice: “Studierò di più”.L’alunno dice che studierà di più. – Ученик говорит, что будет больше заниматься.

1.2. В вводной части Futuro semplice.

Прямая речьКосвенная речь
dirà:dirà che
PRESENTE INDICATIVOPRESENTE INDICATIVO
Il mio amico italiano dirà: “Ho tre case”.Il mio amico italiano dirà che ha tre case. – Мой итальянский друг скажет, что у него есть три дома.
PASSATO PROSSIMOPASSATO PROSSIMO
Lara dirà: “Sono già stata in Italia tre volte”.Lara dirà che è già stata in Italia tre volte. – Лара скажет, что уже была в Италии три раза.
FUTURO SEMPLICEFUTURO SEMPLICE
Anna dirà: “Avrò ragione”.Anna dirà che avrà ragione. – Анна скажет, что она будет права.

Поговорим теперь о том, как строятся повествовательные предложения с косвенной речью, когда глагол-сказуемое в главном предложении находится в одном из прошедших времен.

В этом случае глагол, который используется в прямой речи, делает «шаг назад» во времени, совершает своего рода возврат в прошлое.

Происходят следующие превращения:
Presente indicativoImperfetto
Passato prossimo, Passato remoto Trapassato prossimo
Futuro semplice, Futuro anterioreCondizionale passato.

Imperfetto и Trapassato prossimo не меняются, то есть если они есть в прямой речи, то сохраняются и в косвенной.

1.3. В вводной части одно из прошедших времен (например, Passato remoto).

Прямая речьКосвенная речь
disse:disse che
PRESENTE INDICATIVOIMPERFETTO
Maria disse: “Sono stanca”.Maria disse che era stanca. – Мария сказала, что она устала.
PASSATO PROSSIMO TRAPASSATO PROSSIMO
Mio nonno disse: “Ieri mi sono perso in città”.Mio nonno disse che ieri si era perso in città.  – Мой дедушка сказал, что вчера он потерялся в городе.
FUTURO SEMPLICE CONDIZIONALE PASSATO
Maria disse: “Non ti deluderò più”.Maria disse che non l’avrebbe più deluso.  – Мария сказала, что больше никогда его не разочарует.
IMPERFETTOIMPERFETTO
Marco disse: “Vivevamo in Irlanda”.Marco disse che loro vivevano in Irlanda. – Марко сказал, что они жили в Ирландии.
TRAPASSATO PROSSIMOTRAPASSATO PROSSIMO
Signora Rossi disse: “Avevo avuto molti amanti in giovinezza”.Signora Rossi disse che aveva avuto molti amanti in giovinezza.  – Синьора Росси сказала, что в юности у нее было много любовников.

В повествовательных предложениях с косвенной речью Modo congiuntivo используется:

1. При отрицании и наличии Condizionale presente
Non direi che fosse stato malato. – Я бы не сказал, что он был болен.

2. При наличии сильных эмоций:
Esclamò che fosse felice! – Он воскликнул, что счастлив!

2. Вопросительные предложения с косвенной речью. Frasi interrogative.

Вопросительные предложения с косвенной речью
Молодой человек спрашивает.

Вопросительное предложение выражает вопрос или просьбу.

Il padre mi domandò: “Sei in vacanza?”- discorso diretto
Отец спросил меня: “Ты в отпуске?” – прямая речь
Il padre mi domandò se fossi in vacanza. – discorso indiretto
Отец спросил меня, в отпуске ли я. – косвенная речь

При переводе вопросительных предложений из прямой речи в косвенную, необходимо помнить, что есть два типа вопросительных предложений:

1. Вопросительные предложения, которые начинаются с вопросительного слова: quando, dove, come, perché, chi, che cosa, quale. В этом случае косвенный вопрос следует передавать этим же вопросительным словом.

Il padre mi domandò: “Quando verrà Marta?”. – Отец спросил меня: “Когда придет Марта?”.
Il padre mi domandò quando sarebbe venuta Marta. – Отец спросил меня, когда придет Марта.

2. Вопросительное предложение не имеет вопросительного слова. Тогда для введения косвенного вопроса используется союз SE. При переводе на русский язык нередко появляется “ЛИ”.

Elena mi chiede: “Puoi prestarmi la tua giacca?” – Елена спрашивает меня: “Ты можешь одолжить мне твой пиджак?”
Elena mi chiede se posso prestarle la mia giacca. – Елена просит меня, не могу ли я дать ей на время свой пиджак.

Если глагол-сказуемое в главной части находится в Presente или в Futuro, то для вопросительных предложений по аналогии с повествовательными предложениями с косвенной речью, время и наклонение глагола в придаточной части (там, где косвенная речь) остаются без изменения.

2.1. В вводной части Presente indicativo.

Прямая речьКосвенная речь
chiede:chiede che
PRESENTE INDICATIVOPRESENTE INDICATIVO
Clara chiede: “Dormi o sei sveglio?”

Lui mi domanda: “Che cosa ne pensi?”
Clara chiede se dormo o sono sveglio. – Клара спрашивает, сплю я или бодрствую.

Lui mi domanda che cosa ne penso. – Он спрашивает меня, что я об этом думаю.
IMPERFETTOIMPERFETTO
L’allenatore mi chiede: “Giocavi da bambino a calcio?”

E poi il mio fidanzato mi chiede: “Quanto tempo mi aspettavi?”
L’allenatore mi chiede se da bambino giocavo a calcio. – Тренер спрашивает меня, играл ли я в детстве в футбол.

E poi il mio fidanzato mi chiede quanto tempo lo aspettavo.  – И тут мой парень спрашивает меня, как долго я его ждала.
PASSATO PROSSIMOPASSATO PROSSIMO
Il padre chiede alla mamma: “Hai trovato le chiavi?”

Il poliziotto mi domanda: “Perché l’hai fatto?”
Il padre chiede alla mamma se ha trovato le chiavi. – Отец спрашивает маму, нашла ли она ключи.

Il poliziotto mi domanda perché l’ho fatto. – Полицейский спрашивает меня, почему я это сделал.
FUTURO SEMPLICEFUTURO SEMPLICE
Giuseppe domanda: “Andrai in Italia o no?”

La nonna chiede: “Quando mangerai?”
Giuseppe domanda se andrò in Italia o no.  – Джузеппе спрашивает, поеду ли я в Италию или нет?

La nonna chiede quando mangerò.Бабушка спрашивает, когда я буду есть.

2.2. В вводной части Futuro semplice.

Прямая речьКосвенная речь
chiederà:chiederà che
PRESENTE INDICATIVOPRESENTE INDICATIVO
Qualcuno mi chiederà: “Sei pazzo?”

L’insegnante chiederà gli scolari: “Come vi sentite?”
Qualcuno mi chiederà se sono pazzo. – Кто-то спросит меня, не сошёл ли я с ума.

L’insegnante chiederà gli scolari come si sentono. – Учитель спросит учеников, как они себя чувствуют.
PASSATO PROSSIMOPASSATO PROSSIMO
Paolo chiederà a Mara: “Hai già fatto i compiti?” 

Ci chiederemo: “Come abbiamo risposto alla lettera?”
Paolo chiederà a Mara se ha già fatto i compiti. – Паоло спросит Мару, сделала ли она уже домашнее задание. 
  
Ci chiederemo come abbiamo risposto alla lettera. – Мы спросим себя, как мы ответили на письмо.  
FUTURO SEMPLICEFUTURO SEMPLICE
La mamma mi chiederà di nuovo: “Potrai vivere con Mario?”

E poi gli chiederò: “Dove sarai domani alle dieci del mattino?”
La mamma mi chiederà di nuovo se potrò vivere con Mario. – Мама еще раз спросит мен, смогу ли я жить с Марио.

E poi gli chiederò dove sarà domani alle dieci del mattino. – И потом я спрошу его, где он будет завтра в десять утра.

Как строятся вопросительные предложения с косвенной речью, если глагол-сказуемое в главном предложении находится в одном из прошедших времен?

В этой ситуации глагол из прямой речи так же, как и при повествовательном предложении, делает «шаг назад» во времени, при этом наклонение меняется на сослагательное (Modo congiuntivo).

Вот какие преобразования происходят:
Presente indicativo, Imperfetto indicativoCongiuntivo imperfetto
Passato prossimo, Passato remoto, Trapassato prossimo – Congiuntivo trapassato
Futuro semplice, Futuro anterioreCondizionale passato.

2.3. В вводной части одно из прошедших времен (например, Passato remoto).

Прямая речьКосвенная речь
chiese:chiese che
PRESENTE INDICATIVOCONGIUNTIVO IMPERFETTO
Il fratello mi chiese: “Hai libri italiani?”


Lui chiese a mia sorella: “Perché taci?”
Il fratello mi chiese se avessi libri italiani. – Брат спросил меня, есть ли у меня итальянские книги.

Lui chiese a mia sorella perché tacesse. – Он спросил мою сестру, почему она молчит.
IMPERFETTO INDICATIVOCONGIUNTIVO IMPERFETTO
L’insegnante mi chiese: “Eri malato?”

L’ inqiurente mi chiese: “Quanti ladri c’erano?”
L’insegnante mi chiese se io fossi malato. – Учитель спросил меня, не болел ли я.

L’ inqiurente mi chiese quanti ladri ci fossero. – Следователь спросил меня, сколько было воров.
PASSATO PROSSIMOCONGIUNTIVO TRAPASSATO
Paolo mi chiese: “Lisa è arrivata?”

Il nonno gli chiese: “Quando hai finito il lavoro?”
Paolo mi chiese se Lisa fosse arrivata. – Паоло спросил меня, приехала ли Лиза.

Il nonno gli chiese quando avesse finito il lavoro. – Дедушка спросил его, когда он закончил работу.
FUTURO SEMPLICE CONDIZIONALE PASSATO
Mio marito mi chiese: “Andremo domani a teatro?”

Lei chiese: “Quante ore gli aspetterаi?”
Mio marito mi chiese se saremmo andati domani a teatro. – Мой муж спросил меня, пойдем ли мы завтра в театр.

Lei chiese quante ore gli sarò aspettato. – Она спросила, сколько часов я буду его ждать.

Если в вопросительном предложении с косвенной речью в главном предложении глагол находится в Passato prossimo, и он выражает действие, связанное с моментом речи, то в придаточном предложении при одновременности действий будет использоваться Presente indicativo, при предшествовании – Passato prossimo, при следовании – Futuro.

La madre mi ha domandato (cinque secondi fa) se riposo (одновременность), se ho riposato (предшествование), se riposerò (следование).

3. Побудительные предложения с косвенной речью. Frasi volitive.

Побудительные предложения с косвенной речью
“Смотри, сынок!” – говорит мама.

Побудительные предложения выражают приказ или желание:

Marco ordina: “Prendi il quaderno”.– discorso diretto
Марко приказывает: “Возьми тетрадь”. – прямая речь
Marco ordina che prenda il quaderno.  – discorso indiretto
Марко приказывает, чтобы я взял тетрадь. – косвенная речь.

Для побудительных предложений с косвенной речью действует правило: если глагол, который вводит косвенную речь, находится в настоящем времени, то в придаточном используется Congiuntivo presente. Если же глагол главного предложения находится в прошедшем времени, то в придаточном предложении употребляется Congiuntivo imperfetto.

Использование Modo congiuntivo в таких предложениях можно заменять инфинитивным оборотом:

L’insegnante della lingua italiana mi ordina: “Studia la nuova regola”. – Учитель итальянского языка приказывает мне: “Изучай новое правило”.
L’insegnante della lingua italiana mi ordina che studi la nuova regola. – Учитель итальянского языка приказывает мне изучить новое правило.
L’insegnante della lingua italiana mi ordina di studiare la nuova regola.  – Учитель итальянского языка приказывает мне изучить новое правило.

La mamma dice al bambino: “Stai zitto e ascoltami!” – Мама говорит ребёнку: “Помолчи и послушай меня!”
La mamma dice al bambino che stia zitto e l’ascolti. – Мама говорит ребёнку, чтобы он помолчал и послушал её.
La mamma dice al bambino di stare zitto e di ascoltarla. – Мама говорит ребёнку помолчать и послушать её.

Прямая речь (императив)Косвенная речьКосвенная речь
Ordina che…Ha ordinato che…
IMPERATIVOPRESENTE CONGIUNTIVOIMPERFETTO COBGIUNTIVO
Tieni!”…io tenga…io tenessi
Lasciate!”…noi lasciamo…noi lasciassimo

4. Прилагательные и наречия в предложениях с косвенной речью.

В предложениях с прямой речью встречаются наречия места, времени, указательные прилагательные. При переходе в косвенную речь они изменяются:

Discorso direttoDiscorso indiretto
Questo (этот)Quello (тот)
Qui, qua (здесь)Lì, là (там)
Quassù (здесь вверху, сюда наверх)Lassù (там вверху, туда наверх)
Quaggiù (здесь внизу, сюда вниз)Laggiù (там внизу, туда вниз)
Adesso, ora (сейчас)In quel momento, allora (тогда)
Ieri (вчера)Il giorno prima (днём ранее)
Oggi (сегодня)Quel giorno (в тот день)
Domani (завтра)L’indomani/il giorno dopo (днём позже)

На этом, пожалуй, всё, друзья! Желаю успехов в изучении этой непростой темы!

Если вас интересуют видеоуроки и упражнения по Congiuntivo, вы можете найти их здесь.

Возможно, Вам также будет интересно:
Пролистать наверх