Главная страница » Грамматика итальянского языка » Артикли в итальянском языке

Артикли в итальянском языке

Артикли в итальянском языке

Статья №8. Артикли в итальянском языке.

Здравствуйте, друзья! Тема данной статьи – артикли в итальянском языке. Артикль
(l’articolo) – это служебная часть речи, которая предшествует имени существительному. Для чего же он служит? Какие виды артиклей существуют? Давайте разбираться.

Содержание статьи

Зачем нужны артикли в итальянском языке?

1.

Артикли в итальянском языке нужны для того, чтобы обозначить наличие имени существительного. Вы можете возразить мне и сказать, что мы и так знаем, как выглядят существительные и вполне можем обойтись без артикля. Это не совсем так. Иногда встречаются имена существительные, которые можно перепутать с другими частями речи, так как они выглядят непривычным для нас образом. Например, il potere (власть), il dovere (долг), il piacere (удовольствие).

Это так называемые субстантиваты, то есть существительные, образованные в результате перехода в разряд имен существительных других частей речи (в данном случае соответствующих глаголов potere, dovere, piacere). Иного способа указать, что это существительные, кроме как приставить к ним артикль, не имеется.

Можно привести примеры субстантиватов, образованных от других частей речи.
Отнаречные существительные: il bene (благо) – bene (хорошо), il male (зло) – male (плохо).
Отпричастные существительные: il partecipante (участник) – partecipante (участвующий), il fatto (событие, факт) – fatto (сделанный).
Отпредложные существительные: il vicino (сосед) – vicino (рядом).

2.

Артикли в итальянском языке нужны, чтобы обозначать род имен существительных. Снова могут быть возражения: «Уж род-то мы по окончанию определим!». Однако и здесь бывают сложности. Например, существительное la mano (рука, кисть руки) имеет окончание, свойственное мужскому роду, но артикль указывает нам, что это имя существительное женского рода.

Есть и другие существительные, аналогичные существительному la mano, например, il problema (проблема), la foto (фотография) и др.

3.

Артикли нужны, чтобы обозначать число имени существительного. Это важно, так как могут встретиться случаи, когда существительное не меняет своего окончания во множественном числе: la capacitàle capacità (способность – способности).

4.

Артикли в итальянском языке – это показатели степени определенности (конкретности) имени существительного. В зависимости от этого выделяют неопределенные артикли (указывают на неконкретный предмет/ лицо/ явление) и определенные (обозначают конкретный, определенный предмет/ лицо/ явление).

Итак, артикли – это показатели наличия имени существительного, его рода и числа, а также степени определенности (конкретности) выражаемого им предмета/лица/явления.

Нередко возникают трудности с усвоением темы об артиклях. Эти трудности вполне преодолимы, если усвоить правила, которые будут изложены ниже, а также постоянно упражняться в итальянском языке.

Причины затруднений в изучении темы “Артикли в итальянском языке”.

Причина 1-я.

В русском языке артикли отсутствуют, требуются время и усилия, чтобы привыкнуть к необходимости их употребления в итальянском.

Причина 2-я.

Неопределенные и определенные артикли могут менять свой вид (форму) зависимо от того, с какой буквы (или букв) начинается следующее за артиклем слово (это может быть необязательно имя существительное). Отсюда появилось многообразие форм артиклей в итальянском языке. Всего их 12.

В специальной литературе часто дискутируется вопрос о том, на что ориентироваться при выборе формы артикля: на звук или на букву. Полагаю, что на букву, так как встречаются имена существительные, в которых звуки и их буквенные обозначения не совпадают.

Например, sciopero (забастовка). Начальный звук здесь «ш», стало быть согласно правилу, мы должны использовать артикль il. Однако используется форма lo. И это объясняется тем, что в сочетании букв sci, которое произносится в данном случае как «ш», на письме присутствует s+согласная.

Причина 3-я.

Артикли зачастую соседствуют с предлогами и потому образуют с ними сочетания, так называемые артикулированные предлоги (le proposizioni articolate), которые необходимо уметь образовывать и употреблять.

Виды артиклей:
неопределенный (l’articolo indeterminativo)
определенный (l’articolo determinativo)
частичный (l’articolo partitivo)

Рассмотрим подробнее каждый из видов артиклей.

Неопределенный артикль.

Артикли в итальянском языке
“Это цветок” на итальянском.

Неопределенный артикль мужского рода

Един. числоМнож. число
согласнаяun (un libro)/dei/ (/dei/ libri)
s + согласная
(«s impura»)
uno (uno studente)/degli/ (/degli/studenti)
z, x, y, pn, ps, gnuno (uno zio)/degli/ (/degli/zii)
гласнаяun (un anno)/degli/ (/degli/anni)

Неопределенный артикль женского рода

Един. числоМнож. число
согласнаяuna (una casa, una scuola)/delle/ (/delle/case,
/delle/scuole)
гласнаяun’ (un’ amica)/delle/ (/delle/ amiche)

Комментарий к таблице.

1. Если следующее за артиклем слово начинается с s + согласная («s impura»)(буквально переводится как «s нечистая», «s грязная»), а также с букв z, x, y, или сочетаний pn, ps, gn, то во избежание «встречи» двух согласных, то есть для сохранения благозвучности речи, артикль un приобретает форму uno: uno xenofobo, uno psicologo, uno gnomo.
Но это правило распространяется только на артикли мужского рода. В женском роде артикль una свой формы не меняет: una strada, una zia. Аналогичным образом себя ведет и определенный артикль мужского рода, только в этом случае il меняется на lo (смотрите таблицу ниже).

2. Обратите внимание, что неопределенный артикль мужского рода перед словом, начинающимся с гласной буквы, пишется без апострофа. Здесь нужно придерживаться простого правила: перед гласной апострофируется только неопределенный артикль женского рода единственного числа una.

3. У неопределенного артикля нет как таковых форм множественного числа. Во множественном числе значение неопределенности выражается именем существительным без артикля. Приведенные в таблице формы множественного числа заимствованы у частичных артиклей.

Основные случаи употребления неопределенного артикля

Неопределенный артикль употребляется, чтобы выразить неопределенность предмета, в русском языке ему соответствуют слова «один», «какой-то», «некий», «некоторый». Его использование или, напротив, неиспользование зависит от степени конкретности, которая вкладывается в существительное.

Если, например, мы пришли в магазин и говорим: «Voglio comprare una gonna», это значит, что мы хотим купить какую-нибудь юбку, у нас нет чётких представлений о цвете, фасоне. А вот если мы скажем: «Voglio comprare la gonna», это значит, что образ этой юбки в нашем сознании уже нарисован и мы чётко знаем, что нам нужно.

Отсюда можно сделать важный вывод о том, что артикли, хотя и являются служебной частью речи, всегда имеют смысловую нагрузку. Её надо понимать и чувствовать. Смысл усматривается из ситуации, в которой мы будем использовать существительное и от смысла, который мы (или наш собеседник) хотим вложить в него.

1.

Для обозначения предмета, впервые упоминаемого в данной ситуации.
Il bambino legge un libro.  – Ребенок читает (какую-то) книгу.

2.

Если по какой-то причине мы не хотим, чтобы предмет или человек были названы, когда есть элемент таинственности, секретности.
Stamattina ho incontrato un uomo. – Сегодня утром я встретила одного человека.

3.

Когда предмет относится к классу однородных предметов.
È un tavolo. – Это стол.

4.

Когда необходимо обозначить предмет как один из множества однородных предметов.
Aspettiamo un compagno.  – Мы ждем (одного) товарища.

5.

Если при существительном имеется определение, раскрывающее свойства предмета или человека, но не идентифицирующее их.
Lui è un diligente studente.  – Он-прилежный ученик. (прилежных учеников немало)

6.

Когда существительное выступает именной частью составного сказуемого и имеет рядом определение.
Laura è una brava studentessa. — Лаура — хорошая студентка.

7.

С союзом двойного отрицания né… né, если далее следует имя существительное в единственном числе.
Non ho né un libro, né un giornale. — У меня нет ни книги, ни газеты.

Определенный артикль.

Артикли в итальянском языке
“Я люблю кошек” по-итальянски.

Определенный артикль мужского рода

Един. числоМнож. число
согласнаяil (il libro)i (i libri)
s + согласная
«s impura»
lo (lo studente)gli (gli studenti)
z, x, y, pn, ps, gnlo
(lo zio)
gli (gli zii)
i + гласнаяlo
(lo iodo – йод,
lo iettatore – шут,
lo iato – перерыв)
gli  (gli iodi)
гласнаяl’ (l’anno)gli (gli anni)

Определенный артикль женского рода

Един. числоМнож. число
любая согласнаяla (la casa, la scuola)le (le case, le scuole)
гласнаяla (l’amica)le (le amiche)

Основные случаи употребления определенного артикля

1.

Когда существительное обозначает единственный в своем роде предмет.
Guardo la luna. – Я смотрю на луну.
La terra è sferica. – Земля имеет сферическую форму.

2.

Если указывается на предмет, который в данной ситуации является единственным.
Sto cercando il direttore.  – Я ищу директора.

3.

Когда говорится о лице или предмете, которые уже известны в данной ситуации.
Paolo ama la ragazza, che studia al nostro istituto.  – Паоло любит девушку, которая учится в нашем институте.

4.

Если существительное выражает общее понятие.
Gli piacciono le montagne. — Ему нравятся горы.

5.

Когда существительное выражает видовое понятие по отношению к родовому.
Il gatto è un animale domestico. – Кот – это домашнее животное.

6.

Если существительное используется в значении указательного или притяжательного прилагательного.
Aspetto il professore. – Я жду (этого, своего) профессора.

7.

Перед притяжательными прилагательными.
Ecco il tuo regalo. – Вот твой подарок.

8.

Если неисчисляемое существительное берётся в общем виде.
È la natura. – Это природа.

9.

При обозначении дат.
Galileo Galilei nacque il 15 febbraio 1564. – Галилео Галилей родился 15 февраля 1564 года.

10.

При наличии порядкового числительного.
Il primo bacio è un evento indimenticabile nella vita di ogni persona. – Первый поцелуй – это незабываемое событие в жизни каждого человека.

11.

Если при существительном имеется определение, позволяющее идентифицировать предмет.
È lo studente che conosce meglio la chimica. – Это (тот) студент, который лучше всех знает химию.

12.

Если перед именем существительным стоит прилагательное в превосходной относительной степени.
È la più bella città. — Это самый красивый город.

13.

После неопределенного прилагательного tutto (весь), а также собирательных числительных entrambi (оба), ambedue (оба), tutt’e due (обе) и др.
Tutto il giorno Anna si comportava bene.  – Весь день Анна вела себя хорошо.
Tutt’e due le bambine giocano allegramente. – Обе девочки весело играют.

14.

Перед женскими именами, придает оттенок фамильярности (в разговорной речи).
Guarda, la Maria è venuta. – Смотри, твоя Мария пришла.

15.

Перед фамилиями знаменитых людей, единственных, уникальных в своем роде: l’Alighieri, il Manzoni, il Petrarca, il Nerone.
НO: если рядом с фамилией находится имя, то артикль не используется: l’Alighieri, НО: Dante Alighieri.

16.

Перед фамилиями семей, обычно в значении «чета/семья».
I Fabbi hanno molti parenti.  – У семьи (четы) Фабби много родственников.
Le Rossi sono molto belle.  – Женщины Росси очень красивые. (Если имеются в виду только женщины, например, мать и дочь)

17.

Перед названиями континентов, государств, областей, крупных островов, морей, рек: l’Europa, l’Italia, la Lombardia, la Sardegna, il Mare Nero, il Garda, il Po.
Иногда в дополнениях артикль опускается: la storia di Francia, il re d’Italia.
Перед названием групп островов артикль всегда ставится: le Filippine, le Antille.

С сочлененным предлогом обычно употребляются следующие географические названия. Negli Stati Uniti, nel Perù, nel Venezuela.

Основные случаи отсутствия артикля в итальянском языке.

Артикли в итальянском языке
Вывеска перед входом в ресторан.

1.

Перед собственными именами (имена, фамилии людей (если только это не знаменитые люди), названия городов, сел (деревень)).
È signora Calvari. – Это синьора Кальвари.
Maria è malata. – Мария больна.
Roma è la capitale dell’Italia. – Рим – столица Италии.
А Borodino ebbe luogo una grande battaglia nel 1812. – В Бородино произошла крупная битва в 1812 году.

Есть исключения, например, la Spezia (Специя), il Cairo (Каир), la Mecca (Мекка), l’Aquila (Аквила).
Vado al Cairo. – Я еду в Каир.

При наличии определения артикль обязателен: la bella Venezia (прекрасная Венеция), l’antica Firenze (античная Флоренция).

Названия некоторых небольших государств употребляются без артикля: San Marino, Monaco.

После предлога in названия континентов, государств и областей употребляются без артикля: in Еuropa, in Italia; in Piemonte.
Артикль употребляется, если название континента, государства или области сопровождается определением:
Sono stata nell’Italia centrale. – Я была в центральной Италии.
Abbiamo fatto un viaggio nell’Еuropa orientale. – Мы совершили путешествие в Восточную Европу.

Названия мелких островов употребляются без артикля: Malta, Cipro, Capri.

2.

В адресах: Аbito in via Lermontov.  – Я живу на улице Лермонтова.

3.

Когда перед существительным стоит указательное, вопросительное, неопределенное местоимение или числительное: Questa ragazza. Che ragazza? Qualche ragazza. Alcune ragazze. Due ragazze. Nessuna ragazza…
Vado a Mosca per tre giorni.  – Я еду в Москву на три дня.
Questo libro è interessante. — Эта книга интересная.

4.

При обращении.
Signora, che ore sono? – Синьора, который час?
Cari amici! – Дорогие друзья!

5.

В заголовках: “Grammatica italiana” (Итальянская грамматика), “Matematica” (Математика).

6.

На вывесках и в объявлениях: Panetteria – булочная, Pizzeria – пиццерия. Bar – бар.
Cercasi segretaria. – Требуется секретарь.

7.

Когда есть перечисление.
Nella stanza ci sono tavolino, divano, due poltrone. – В комнате имеются журнальный столик, диван, два кресла.

8.

Если есть глагол с отрицанием.
Non ha libri. – У него нет книг.

9.

С союзом двойного отрицания né… né, если далее следует собирательное существительное или имя существительное во множественном числе.
Non mangio né carne né pesce.  – Я не ем ни мяса, ни рыбы.
Non ho né amici, né nemici. — У меня нет ни друзей, ни врагов.

10.

После существительных и наречий, которые выражают количество:
un chilo di mele – килограмм меда,
un pò di pazienza – немного терпения.

11.

Когда перед существительным имеются неопределенные прилагательные molto, poco, parecchio, tanto.
Ho letto molti libri italiani. – Я прочитал много итальянских книг.
Avete fatto parecchi errori. — Вы сделали немало ошибок.

12.

После некоторых глаголов (например: diventare (становиться), nominare (назначать), eleggere (избирать)).
È nominato vicedirettore. – Он назначен заместителем директора.

13.

Перед существительными, выступающими в функции определения, включая указания на материал изготовления: per ragazzi – детский, il tavolo di legno – деревянный стол, la porta di vetro – стеклянная дверь, la scultura di marmo — мраморная скульптура.

14.

Перед существительными, входящими в наречные обороты: a piedi, in fretta, con attenzione, con piacere.
L’ho fatto con gioia. – Я сделал это радостно.
Qui non si parla ad alta voce. – Здесь не говорят вслух.

15.

В приказах:
Attenzione!  – Внимание!
Silenzio!  – Тишина!

16.

Перед существительными, которые входят в идиоматические выражения: аvere fame, avere fretta, fare tardi, avere bisogno.
Ho bisogno del tuo consiglio. – Мне нужен твой совет.

17.

В единственном числе с притяжательными прилагательными (кроме формы loro) которые относятся к родственникам: mia sorella, tuo nonno, sua zia, nostro fratello, vostra cugina.
Но: la loro madre.
Mio fratello mi ha aiutato a fare i compiti. – Мой брат помог мне сделать домашние задания.

Перед такими существительными артикль ставится, если:

 –существительное обозначает родственные отношения и стоит во множественном числе:
i nostri fratelli — наши братья;

-рядом с существительным находится качественное прилагательное:
 il mio fratello maggiore. — мой младший брат;

 -существительное употреблено в уменьшительно-ласкательной форме:
il nostro nipotino — наш внучок/племянничек.

Артикль может ставиться также перед словами il babbo, il papà — папа; la mamma — мама: Il tuo babbo, la mia mamma.

18.

Если притяжательное прилагательное выступает в функции именной части сказуемого.
Questa casa è tua. – Этот дом — твой.

19.

В некоторых устойчивых сочетаниях с обозначением места (без расширения): andare in macchina/in treno…, essere in cucina/in bagno/in ufficio… andare a casa/a scuola.
La mamma trascorre molto tempo in cucina. – Мама проводит много времени на кухне.

НО:
Vado nel bagno piccolo.  – Я иду в маленькую ванную.
Nell’ufficio del direttore non c’è nessuno.  – В офисе директора никого нет.

20.

Перед существительными, которые выступают в функции именной части сказуемого, если это существительное не имеет определение.
Paolo è studente. — Павел — студент.

21.

Во многих случаях множественного числа.
Stasera compro giornali.  – Сегодня вечером я куплю газеты.

22.

С названиями дней недели.
Martedì arriva il mio amico. – Во вторник приезжает мой друг.
Артикль ставится с названиями дней недели, если имеет место указание на систематичность.
Il giovedì vado a trovare mia nonna. – По четвергам я хожу навестить бабушку.

23.

С названиями времён года и месяцев.
L’inverno è una stagione fredda. – Зима — холодное время года.
In gennaio ho il mio compleanno. – В январе у меня день рождения.

Если в предложении есть указание на год или присутствует выражение типа «в декабре месяце», то употребляется определенный артикль.
Mi sono sposata nell’autunno 2018. – Я вышла замуж осенью 2018 года.
Ho le vacanze nel mese di luglio. – У меня отпуск в июле месяце.

24.

В пословицах и поговорках.
Cane che abbaia non morde. — Собака лает, да не кусает.

25.

Перед существительными с предлогом con в функции обстоятельства образа действия.
Ti ascolto con attenzione. — Я слушаю тебя с вниманием.
Faccio i compiti con piacere. — Я с удовольствием делаю домашние задания.

Частичный артикль.

Этот артикль образуется путем сочетания предлога di с определенным артиклем: del, dello, dei, degli, della, delle.

Частичный артикль употребляется только перед так называемыми неисчисляемыми и абстрактными существительными. Неисчисляемыми называются существительные, обозначающие предметы, которые нельзя посчитать или разделить на части (хлеб, сахар, мясо, вода…). Абстрактные существительные обозначают отвлеченные понятия (радость, терпение, красота…).

Когда такие существительные берутся в общем значении, то употребляются с определенным артиклем: Ecco il pane (Вот хлеб).
Но когда речь идет о какой-то части этого вещества, то существительное употребляется с частичным артиклем.

Posso comprare del pane? – Я могу купить хлеба?
Dammi dell’acqua. – Дай мне воды.

В русском языке этот артикль выражается родительным падежом (чего? – хлеба, воды, сахара…). Частичный артикль при переводе можно заменить словами “немного”, “сколько-нибудь”, “сколько-то”.

Данный артикль не употребляется:
1) в вопросительном предложении: Hai comprato zucchero? – Ты купил сахар?
2) в отрицательном предложении: Non ho latte. – У меня нет молока.
3) в утвердительном предложении, если речь идет о привычке: Di sera mangio pane e formaggio. – По вечерам я ем хлеб и сыр.

На этом сегодня всё, друзья! Благодарю за внимание!

Возможно, Вам также будет интересно:
Пролистать наверх