Главная страница » Грамматика итальянского языка » Итальянское произношение: особенности

Итальянское произношение: особенности

Итальянское произношение

Статья №5. Итальянское произношение: особенности.

Приветствую вас, друзья! Итальянское произношение (pronuncia italiana) похоже на русское. Есть только несколько особенностей, которые надо запомнить.

Итальянское произношение: основные особенности.

Особенность 1-я

Для итальянского языка характерна большая напряженность речевого аппарата. Сказать по правде, русскоговорящего человека поначалу такая активная артикуляция немного утомляет.

Особенность 2-я

Интенсивная работа речевого аппарата при говорении на итальянском объясняется тем, что надо отчётливо произносить все буквы: как пишется, так и произносится (читается). В русском языке мы можем допускать вольности, особенно в отношении безударных гласных букв, и сказать [малако], когда написано «молоко». В итальянском языке это недопустимо: и ударные, и безударные гласные необходимо произносить внятно и чётко.

Если невыразительно произносить гласную в корне, может возникнуть путаница. Так, можно перепутать глаголы «volere» (хотеть) и «valere» (стоить), которые различаются одной гласной буквой в корне. Говоря по-итальянски, нельзя «проглатывать» букву «о» не только в середине слова, но и в конце его. Если «о» произнести как [а], то снова может измениться смысл слова. Например, circo – цирк, circa – почти; visto – виза, vista – зрение.

Особенность 3-я

В итальянском языке отсутствует смягчение согласных «d» и «t» перед гласными «е» и «i». Согласная «d» не смягчается как в русском слове «дети». Она звучит твёрдо, почти как в слове «дым».  Согласная «t» не смягчается, как в русском слове «тётя», а произносится твердо, примерно как в слове «тыл».

При этом сами гласные также звучат не совсем так, как в русском. Так, «е» звучит как нечто среднее между нашими [e] и [э]. А «и» – как среднее между нашими [и] и [ы]. Кончик языка при произнесении таких «d» и «t» размещается с тыльной стороны двух верхних передних зубов, ровно посередине. Потренируйтесь и произнесите слова «dentro» (внутри), «dito» (палец), «tempo» (время), «partire» (уезжать).

Особенность 4-я

Характерная особенность фонетики итальянского языка – наличие удвоенных согласных (doppia c, doppia g и т.д.). Они произносятся как один длинный звук. Итальянский язык богат на такие удвоенные согласные. Иногда в одном слове их можно встретить 2 и даже 3 пары. К примеру, assaggiare (пробовать (о еде)), apprezzare (оценивать), il sottopassaggio (подземный переход).

В некоторых случаях употребление удвоенных или простых согласных способно изменить смысл слова. Сравните: pena – наказание, penna – перо.

Итальянское произношение: особенности чтения букв и буквосочетаний.

А теперь пройдемся по некоторым буквам и посмотрим, как они произносятся (читаются).

Буква i

читается как [и]:
-под ударением: mio [мио] (мой), via [виа] (путь);
-если входит в состав приставки: riarmare [риармарэ] (перевооружать);
произносится как [й] перед ударным гласным, составляющим с ним один слог (дифтонг): piano [пьяно] тихо, più [пью] больше.

Буква H

не произносится: ho [о] (у меня есть) hurra [yppa] (ура).

Буква L

произносится тверже, чем русское «л» в слове «сель», и немного мягче русского твердого «л» в слове «сел»: tavola [тавола] (стол), lampada [лампада] (настольная лампа). Кончик языка находится на верхних альвеолах.

Буква C

«с» перед «а», «о», «u» и согласными произносится как [к]: caro [каро] (дорогой), corto [корто] (короткий), cura [кура] (лечение), credere [кредере] (верить);
«сc» перед «а», «о», «u» произносится как [кк]: accadere  [аккадере] (случаться), accordo [аккордо] (согласие, договор), accurato [аккурато] (аккуратный);
«с» перед «e», «i» произносится как [ч]: certo [черто] (конечно), facile [фачиле] (лёгкий);
«сc» перед «е», «i» произносится как [чч]: accento [ачченто] (ударение, акцент), piccino [пиччино] (маленький);
«ci» перед «а», «о», «u» произносится как [ч] (буква «i» не читается): pronuncia [пронунча] (произношение), cioccolatо [чокколато] (шоколад), fanciullo [фанчулло] (ребёнок, мальчик);
«сh» перед «e», «i» читается как [к]: che [ке] (что), chi [ки] (кто), chiamare [кьямаре] (звать, называть, звонить).

Буква G

«g» перед «а», «о», «u» и согласными произносится как [г]: gallina [галлина] (курица); gola [гола] (горло), grande [грандэ] (большой);
«gg» перед «а», «о», «u» произносится как [гг]: aggancio [агганчо] (зацепление), leggo [легго] (читаю), agguato [аггуато] (засада);
«g» перед «e», «i» читается как слитное [дж]: gentile [джэнтиле] (вежливый), pagina [паджина] (страница), Girolamo [Джироламо] ;

«gg» перед «e», «i» произносится как «дж»: legge [леджэ] (закон), oggi [оджи]  (сегодня);
«gì» перед «а», «о», «u» произносится как «дж» (буква «i» не читается): già [джа] (уже), gioco [джоко] (игра), giusto [джусто] (правильно);
«gh» перед «e», «i» читается как [г]: laghetto [лагетто] (пруд), ghirlanda [гирланда] (гирлянда);
«gn» читается как [нь]: ogni [оньи] (каждый), lavagna [лаваньа] (классная доска);
«gl» всегда сопровождается буквой «i» и произносится как [ль]: maglietta [мальэтта] (футболка), figlio [фильо] (сын). Только в нескольких словах буквосочетание «gli» читается как [гл]: negligènte [нэглиджентэ] (небрежный), glicerina [гличерина] (глицерин).

Буква S

«s» произносится как русское [з]»:
перед звонкими согласными «b», «d», «g», «l», «m», «n», «r», «v»: sgabèllo [згабэлло] (табуретка), svista [звиста] (описка);
между двумя гласными: così [кози] (так), casa [каза] (дом);
в остальных случаях читается как русское [с]: sì [си ] (да), scopo [скопо] (цель);
«sc» перед «а», «о», «u» произносится как [ск]: scala [скала] (лестница), scuro [скуро] (темный);
«sс» перед «e», «i» произносится как мягкое [ш](звук, средний между [ш]и [щ]): scena [шена] (сцена), uscire [уширэ] (выйти);
«sci» перед «а», «о», «u» произносится как мягкое [ш](«i» не
читается): sciarpa [шарпа] (шарф), sciopero [шоперо] (забастовка),
asciutto [ашутто] (сухой);
«sch»перед «e», «i» читается как [ск]: schema [скема] (схема), schifo [ скифо] (отвращение).

Буква Q

«q» всегда употребляется в сопровождении «u» и произносится как русское [к]: quadro [куадро] (картина), questo [куэсто] (этот);
«cq» произносится как [кк]: acquistare [аккуистарэ] (приобретать).

Буква Z

«z» произносится как русское [ц] или [дз].
Твердого правила произношения «z» не существует. Есть ряд слов,
в которых эта буква произносится и как [ц] и как [дз], например, слово «zio» (дядя) произносится как [цио] или [дзио].
«z» читается как «ц» чаще всего в середине слова: grazie [грациэ] (спасибо), pizza [пицца] (пицца);
«zz» в суффиксах произносится всегда как [дз]: -izzare [ид-
зарэ], -izzazione [идзацьёнэ]:
realizzare [рэалидзарэ] (осуществлять), realizzazione [рэалидзацьёнэ] (осуществление).

В заключение хотелось бы предложить вам, друзья, потренировать четкость артикуляции, поупражнявшись в произнесении одного из самых длинных итальянских слов:

precipitevolissimevolmente
(очень быстро).

На сегодня всё. Благодарю за внимание! И желаю успехов!

Возможно, Вам также будет интересно:
Пролистать наверх