Главная страница » Грамматика итальянского языка » Частицы CI,VI в итальянском языке

Частицы CI,VI в итальянском языке

частицы ci vi в итальянском языке

Статья №65. Частицы CI, VI в итальянском языке.

Здравствуйте, уважаемые друзья! Ох, уж эти частицы (particelle) итальянского языка! Сколько копий было сломано в попытке познать их природу и тонкости употребления?! Как часто студенты старательно избегают тему о частицах, думая, что никогда не смогут её усвоить?!

В этой статье мне хотелось бы помочь вам разобраться с двумя частицами. Частицы CI и VI в итальянском языке аналогичны друг другу в случаях употребления. Только частица VI используется в современном языке гораздо реже, чем CI, в основном, в письменной речи. Поэтому говорить мы будем преимущественно о частице CI.

Но зачем вообще нужны частицы итальянцам? А затем, чтобы не дублировать в предложениях одни и те же слова и сочетания, то есть чтобы избежать повторения. Следовательно, с помощью частиц речь выглядит более лаконичной и стройной. Это важно!

Позиция CI по отношению к глаголу

Важно и то, что частица CI, как, впрочем, и частица NE, обычно ставится перед глаголом. В конце глагола CI может стоять, если в предложении есть герундий, инфинитив или позитивный императив в форме 2 лица ед. и мн. числа, а также 1 лица мн. числа.

Lui sorrideva ingannandoci. – Он улыбался, обманывая нас.
Ho deciso di non tornarci mai più. – Я решил больше никогда туда не возвращаться.
Aiutateci! – Помогите нам!

Вместе с тем бывает, когда частица CI может находиться как перед глаголом, так и после. Это, например, случаи, когда имеет место сочетание модального глагола с инфинитивом:

Ci voglio andare fra due giorni. = Voglio andarci fra due giorni.
Я хочу поехать туда через два дня.

Кроме того, частица CI может “кочевать”, когда мы имеем отрицательные императивные формы 2 лица ед. и мн. числа, а также 1 лица мн. числа:

Non ci pensare! = Non pensarci!
Не думай об этом! (Забудь об этом!)

Статус CI

CI характеризуется как местоименная и наречная частица (particella pronominale e avverbiale). Рассмотрим в общих чертах варианты использования CI в каждой из её ипостасей (проявлений): как местоимения, как наречия и как непосредственно частицы.

CI как местоимение

1.

Выступает личным местоимением безударной формы в роли прямого («нас») или косвенного («нам») дополнения:
Il direttore ci ha chiesto di venire domani. – Директор попросил нас прийти завтра.
Il cameriere ci ha portato un piatto di pesce. – Официант принёс нам блюдо из рыбы.

2.

Заменяет собой сочетания глаголов с предлогом А в случаях предложного управления глаголов, а также косвенные дополнения, то есть сочетания имён существительных и местоимений с предлогами:

А – («об этом», «о нём», «о ней», «о них»)

Lui ha cominciato a studiare il cinese, ma non ci è riuscito. – Он начал изучать китайский язык, но это у него не получилось.
Pensi a tuo zio? Lui è gravemente malato. I suoi giorni sono contati. Ci penso tristemente.
Ты думаешь о твоём дяде? Он тяжело болен. Дни его сочтены. – Я с грустью думаю о нём.

CON – («с этим», «с ним», «с ней», «с ними»)

Vorresti parlare con Maria? – No, ci ho parlato ieri.
Ты хотел бы поговорить с Марией? – Нет, я поговорил с ней вчера.
Non puoi farci niente! – Ничего не поделаешь! (с этим)

SU – («на это», «на него», «на неё», «на них», «про это», «по этому поводу»)

Stai calmo! In una disputa ti sosterrò! – Ci conto!
Будь спокоен! В споре я поддержу тебя! – Я на это рассчитываю! (su questa cosa)

IN – («в этом», «в нём», «в ней», «в них», «в это», «в него», «в неё», «в них»).

Maria ha tradito suo marito. – Non ci credo!
Мария изменила своему мужу. – Я в это не верю! (in questa cosa).

3.

Употребляется как возвратное местоимение (местоименно-возвратная частица), которая может быть собственно возвратной, взаимно-возвратной, эмоционально-возвратной:
Ci vestiamo in fretta. – Мы спешно одеваемся.

4.

В качестве местоимения CI широко используется в местоименных глаголах: как в одиночку, так и на пару с другим местоимением (esserci, volerci, avercela, farcela и в других). О местоименных глаголах на данном  сайте есть отдельная статья. Её можно найти здесь.

Приведём пример с глаголом metterci (тратить (о времени)):
Ci metto tre ore per arrivare a Roma. – Мне нужно три часа, чтобы добраться до Рима.

CI как наречие (Ci locativo)

В роли наречия CI может переводиться как «там», «туда» (реже «здесь»). Тогда она заменяет обстоятельство места с предлогами А, IN или дополнение с предлогом DA. В значениях «там», «туда» частица CI является синонимом наречий места lì, là. Разница в употреблении CI и указанных наречий состоит в том, что CI указывает направление или местонахождение не очень определённо, иногда абстрактно, а lì, là относятся к более конкретному месту.
Имеется отличие также и в позиции относительно глагола, CI – перед глаголом, а lì, là – после глагола.

Andiamo a Napoli! – No. Ci sono già stata scorsa settimana.
Давай поедем в Неаполь! – Нет. Я там уже была на прошлой неделе.
Quanti giorni sei stato da tua nonna? – Ci sono stato cinque giorni.
Сколько дней ты был у бабушки? – Я был у неё пять дней.

CI как частица

В этом качестве CI участвует в образовании безличной формы возвратных глаголов во избежание повторения SI:
Al bene ci si abitua velocemente. – К хорошему быстро привыкаешь.

А теперь, друзья, предлагаю вам посмотреть видеоурок по данной теме. В нём конкретизируется сказанное выше, а также есть дополнительный материал, который, я надеюсь, будет вам полезен.

Ввиду особой важности темы предлагаю вам тайм-коды для просмотра урока. Однако рекомендую смотреть его полностью.
03:06 – CI как местоимение
15:03 – CI как наречие (Ci locativo)
16:08 – CI и безличная форма возвратных глаголов
18:40 – CI как наречие места (Ci locativo) и возвратный глагол
22:13 – избыточное (плеонастическое) употребление CI
24:04 – упражнение на закрепление
26:10 – основные выводы

Смотрим!

Благодарю вас за внимание!

Если вас интересуют видеоуроки и упражнения по Congiuntivo, вы можете найти их здесь.

Возможно, Вам также будет интересно:
Пролистать наверх