Статья №14. Безударные и ударные личные местоимения.
Приветствую вас, друзья! Сегодня в центре нашего внимания будут находиться безударные и ударные местоимения (pronomi atoni e tonici).
Безударные и ударные местоимения: для чего они?
Как известно, в итальянском языке нет падежей, аналогичных падежам в русском языке. Для их передачи служат предлоги (каждый из итальянских предлогов “отвечает” за определённый падеж (падежи)). Для этого же используются и особые формы личных местоимений, о которых мы говорим в этой статье.
Безударные и ударные личные местоимения в итальянском языке имеют свои отдельные формы. Они могут выступать в роли прямого (complemento diretto) и косвенного дополнения (complemento indiretto).
Приглашение к просмотру урока
В видеоуроке, который предлагается вам посмотреть, можно найти обстоятельную информацию о том, каковы основные различия между безударными и ударными местоимениями. Приведены таблицы форм местоимений с комментариями и примерами.
Из урока вы узнаете также особенности употребления безударных и ударных форм. Применительно к безударным местоимениям значительное внимание в уроке обращается на позицию этих местоимений при наличии в предложении инфинитива, герундия, глагола в повелительном наклонении.
Желаю приятного просмотра!
В заключение приведём ещё примеры предложений с безударными и ударными формами личных местоимений.
Безударные местоимения
Ti chiede di portare disegni per il lavoro. – Он просит тебя принести чертежи для работы. (прямое дополнение)
Il fratello mi ha detto che ha litigato con la sua fidanzata. – Брат сказал мне, что поссорился со своей невестой. (косвенное дополнение)
Mario la ama non per qualcosa, ma ama e basta. – Марио любит её не за что-то, а просто любит. (прямое дополнение)
Lei gli ha detto tutto. Non poteva più tacere. – Она рассказала ему всё. Не могла больше молчать. (косвенное дополнение)
Nessuno ci troverà qui. – Здесь нас никто не найдёт. (прямое дополнение)
Ieri Anna vi ha inviato una lettera. – Анна вчера отправила вам письмо.(косвенное дополнение)
Ударные местоимения
C’è molta gente in giro, ma lui guarda me. – Вокруг много людей, но он смотрит на меня. (прямое дополнение)
Penso che lui si rivolga a te, non a me. – Я думаю, что он обращается к тебе, а не ко мне. (косвенное дополнение)
Entrando nella stanza, prima di tutto saluta lei. – Войдя в комнату, он первым делом приветствует её. (прямое дополнение)
Che gioia! Questo regalo Babbo Natale ha inviato a noi! – Какая радость! Этот подарок Дед Мороз прислал нам! (косвенное дополнение)
На этом всё на сегодня. Желаю успехов!